Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Tribute to Clarence Whittlesey Mendell
- Particularum quarundam varietas: prae and pro
- Greek poetry in Cicero's prose writing
- A new look at the manuscript tradition of Catullus
- Towards a fresh interpretation of Horace Carm. iii. 1
- Tibullus: Elegy 1. 3
- Notes on Livy ix
- Structure and meaning in the prologues of Tacitus
- The Tacitean Germanicus
- Juvenal's ‘Patchwork’ satires: 4 and 7
Particularum quarundam varietas: prae and pro
Published online by Cambridge University Press: 10 January 2011
- Frontmatter
- Contents
- Tribute to Clarence Whittlesey Mendell
- Particularum quarundam varietas: prae and pro
- Greek poetry in Cicero's prose writing
- A new look at the manuscript tradition of Catullus
- Towards a fresh interpretation of Horace Carm. iii. 1
- Tibullus: Elegy 1. 3
- Notes on Livy ix
- Structure and meaning in the prologues of Tacitus
- The Tacitean Germanicus
- Juvenal's ‘Patchwork’ satires: 4 and 7
Summary
Augustus' chief concern as a stylist was clarity of expression. To achieve that end he was willing to employ prepositions where their use might, strictly speaking, have seemed redundant. In 50 b.c. Cicero had self-consciously apologized to Atticus for a similar practice. Seven years earlier, among the regulations governing a temple of Jupiter, prepositional phrases occur in place of the expected dative case. The increasing prominence of prepositions in marking syntactic relations previously expressed by case inflection represents one of the most important grammatical developments in the history of Latin.
In addition to presiding over the demise of the inherited case system, Latin prepositional usage has special interest for its exemplification of diverse syntactic and semantic change. Prepositions reflect the expression of time–space relations in the Roman world and play a central role in the construction of idioms. Notable semantic realignments have been occasioned by the interaction between prepositional and prefixational uses of the same form, or of different forms with similar or opposite meanings.
Like other Latin prepositions, prae and pro are commonly discussed in one of two ways. Traditional lexicographers distinguish between ‘literal’ and ‘figurative’ usage, isolating a basic meaning to which all other meanings are presumably subordinate. Thus, according to Lewis and Short, prae is used ‘literally’ when it refers to place, but ‘figuratively’ in comparisons.
- Type
- Chapter
- Information
- Studies in Latin Language and Literature , pp. 1 - 60Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 1973