Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7479d7b7d-8zxtt Total loading time: 0 Render date: 2024-07-09T05:21:00.839Z Has data issue: false hasContentIssue false

How to Navigate This Book: Kon Nabegá den e Bukiakí

Published online by Cambridge University Press:  15 September 2022

Get access

Summary

The reader of this book may wonder why, instead of theusual number of one or two languages for the prefaceand acknowledgements, six different languages areincluded in these sections. The first reason issimply that this book contains more than fiftytranslations of the main poem “Lenga di Mama”;adding these six languages in the opening sectionsof the publication builds on that consistency withthe idea of translingualism. The second reason, andperhaps the more important one, is that it reflectsthe language situation in the Dutch CaribbeanLeeward Islands, Aruba, Bonaire, Curaçao, where fivelanguages, namely Dutch, English, French,Papiamento, and Spanish, are included in the presentschool curriculum. A sixth language, Greek, was alsoincluded because it used to be part of thecurriculum at the secondary level in Curaçao, andalso because it was my wish to include one languagewith different letter signs. Moreover, approximatelyseven-teen percent of the vocabulary of thelanguages included in our curriculum are of Greekorigin.

As for the choice of translations of the poem “Lenga diMama”, one important criteria was that at leastfifty percent of the languages would be a minorityand/or an endangered language. In addition, then, atleast one translation from each language familywould be a minority language.

The other fifty percent of larger languages would thenserve as promoting media and information to theminority ones. It was our idea to include languagesfrom each continent. However, due to unforeseenCovid-19 circumstances, it was not possible toinclude indigenous languages of Australia.

Regarding the sequence of languages, instead ofalphabetically ordering the languages from eachlanguage family, we opted for a more visualstructure, that is, a more or less geographicalorder, moving mostly from north to south. For theCreole languages, we departed from the Caribbean,that is from Curaçao, the island where Papiamento isspoken, moving first towards the northern islands ofGuadeloupe, Haiti and Jamaica, then southwards tothe more southern islands, finally to Suriname forthe language of Sranantongo. After this, weproceeded to the West Coast of Africa for the CapeVerdean language, and finally to the Indian andPacific Ocean Creole languages.

Type
Chapter
Information
Translingualism, Translation and Caribbean Poetry
Mother Tongue Has Crossed the Ocean
, pp. 13 - 14
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×