Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-6d856f89d9-sp8b6 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-16T04:18:06.422Z Has data issue: false hasContentIssue false

Preface

Published online by Cambridge University Press:  30 June 2009

Alastair Minnis
Affiliation:
Yale University, Connecticut
Get access

Summary

I thought of three things in writing an extensive introduction and a series of notes. It was a literary joke – hence I referred twice in Slave Song to T. S. Eliot, because Eliot had also joked and provided a kind of spoof gloss to The Waste Land. On another level, we had been arguing for a long time that Creole was a distinctive language. We made a lot of politics out of that. It was part of the nationalism in the 60s. We had our own airline, environment, landscape, and fruits, so we should have our own language. If we were going to take that seriously we should provide translations to our poems. But the third reason is the most serious … I wanted to question the relationship between the work of art and the critical industry that arises because of that work of art.

Here the Guyanan British poet David Dabydeen is explaining why, in Slave Song (1984), he provided his Creole poems with translations and a commentary (comprising an introduction and notes) in Standard English. His intentions would have been utterly comprehensible to those fourteenth-century Italian writers who sought to establish an illustrious vernacular in face of the hegemony of Latin, which in their day enjoyed the prestigious position occupied by Standard English in Dabydeen's Britain. I am thinking not only of Dante (who managed to praise the vernacular in Latin and Latin in the vernacular) but also of Francesco da Barberino (1264–1348), lawyer and lover of Provençal poetry.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Preface
  • Alastair Minnis, Yale University, Connecticut
  • Book: Translations of Authority in Medieval English Literature
  • Online publication: 30 June 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511575662.001
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Preface
  • Alastair Minnis, Yale University, Connecticut
  • Book: Translations of Authority in Medieval English Literature
  • Online publication: 30 June 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511575662.001
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Preface
  • Alastair Minnis, Yale University, Connecticut
  • Book: Translations of Authority in Medieval English Literature
  • Online publication: 30 June 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511575662.001
Available formats
×