Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-84b7d79bbc-g78kv Total loading time: 0 Render date: 2024-07-29T11:14:32.258Z Has data issue: false hasContentIssue false

1 - In Other Words: Jakov Lind's Translingual Autobiography

Published online by Cambridge University Press:  05 October 2013

Tamar Steinitz
Affiliation:
Teaches English literature at Queen Mary and Goldsmiths colleges, University of London.
Get access

Summary

When Jakov Lind's American editor suggested in 1969 that he write an autobiography, Lind had reservations. He was, he explained to his editor, a writer of fiction, and “[what] a writer of fiction has to say about himself, his text makes clear” (Cr, 43). His collection of stories Eine Seele aus Holz (1962) and the novels Landschaft in Beton (1963) and Eine bessere Welt (1966) had created a certain stir in literary circles: while his works were, as he put it, “crushed … with a thud” by German and Austrian critics (Cr, 165), their English translations were received with enthusiasm by English and American critics. Despite Lind's initial reluctance, he recognized that an autobiography could afford him an opportunity “to look at [himself] from behind the image [he had] cultivated: writer, foreigner, cosmopolitan, Casanova, coffee-house bohemian, anti-intellectual intellectual” (Cr, 209). It would also be Lind's first work in English: “[The] autobiography I loathed starting,” he reflects, “would, to keep the subject at a distance, have to be written in English” (Cr, 217).

The product of this resolution is a three-part autobiography. Two of its volumes were written shortly after Lind returned to England with a contract to write his memoirs. Counting My Steps was published in 1969 and recounts Lind's childhood in Vienna, his escape to Holland after the Anschluss in 1938, and his extraordinary survival of the war under an assumed identity. Numbers (1972) charts Lind's wanderings after the war, as he tries, and fails, to find his place first in Palestine and Israel, then in Europe.

Type
Chapter
Information
Translingual Identities
Language and the Self in Stefan Heym and Jakov Lind
, pp. 20 - 62
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2013

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×